Message 81
The Hebrew word is lâcham לחם (law-kham'). It's definition's are "feed, consume". It won't be too much of a surprise to understand that the Hebraic intent speaks to mental consumption, nor that this word is translated as "food" over twenty times throughout the Scriptures. But to also find that this very same word is also systematically translated as the word "fight", opens new gates within.
The 144,000 understand that both translations are in perfect unison but only if one comes to understand that the Hebrew language is always of and about the Kingdom within; the Kingdom of thought. And that what the mind is fed is the fight the mind fights! Whose Kingdom wins? Are you feeding and fighting with your own will, or are you letting Yahweh feed your mind and in doing so, allowing Him to fight off your personal will?
Let's look at just one of many scriptures, and again there are over one hundred and ten verses that have lâcham לחם within them. Let's use one and insert both translations and see a little clearer about Yahweh's Kingdom within:
"Yahweh will food (lacham; provide your inner thoughts) for you, and you shall hold your peace." (Exodus 14:14)
"Yahweh will fight (lacham; provide faith where there was fear) for you, and you shall hold your peace."
The 144,000 understand both translations within the verses and that they would not connect in any tangible way in the physical realm. And it is because they were not designed to do so! The ENTIRE Hebrew language speaks first and foremost to a Kingdom within, only to then be realized in life physical.